Бусидо. «Хагакурэ» о Пути самурая - Ямамото Цунэтомо
Его светлость Наосигэ и его супруга Ёдайин, проливая слезы, горевали над участью Ёносукэ. Услышавшие их разговор слуги были обеспокоены такой реакцией и поспешили к его светлости Кацусигэ, чтобы сообщить о том, в какое расстройство пришли его родители. «Я понимаю, как тяжело им было услышать такое. Я много думал над тем, как можно исполнить мой сыновний долг перед ними. Как же я могу сейчас подвергнуть казни человека, к которому они так относятся? Немедленно возвращайтесь в сан-но мару и сообщите родителям, что я милую Ёносукэ».
Узнав о решении сына помиловать Ёносукэ, его светлость Наосигэ обрадовался и поклонился в сторону хон-мару[204] и провозгласил: «Хоть он и мой сын, но скажу: нет ничего, что могло бы сравниться с его чрезмерным вниманием ко мне».
* * *
Его светлость Кацусигэ наблюдал за тем, как его вассалы упражняются в стрельбе. Когда пришла очередь Ёносукэ Сайто встать на огневой рубеж, он поднял аркебузу и выстрелил в воздух. Человек, отмечавший точность попаданий, сообщил: «Мимо!» В ответ Ёносукэ воскликнул: «Конечно мимо. До сих пор мне не приходилось стрелять по кучам земли; у меня странная привычка никогда не промахиваться мимо врага. Свидетель тому – господин Хида[205], который жив и здоров».
Услышав эти слова, его светлость Кацусигэ страшно разгневался и был готов изрубить Ёносукэ на куски. Он вернулся в замок с испорченным настроением и сразу же отправился в сан-но мару и со слезами на глазах поведал отцу о том, что произошло на стрельбище: «Вот как все было… Он не видел во мне своего господина и опозорил меня перед людьми. Я хотел убить его на месте, но, зная, как вы его цените, сдержался и пришел к вам. Объясните, что теперь с ним делать».
Выслушав сына, его светлость Наосигэ сказал: «Я очень понимаю твой гнев. Поэтому мой тебе совет: прикажи командиру отряда немедленно совершить сэппуку». Его светлость Кацусигэ был поражен таким ответом: «Но ведь командир отряда ничего не сделал. Это все Ёносукэ. Я спрашиваю, как мне его наказать».
Однако его светлость Наосигэ стоял на своем: «Недавно я собрал командиров отрядов и отдал им распоряжение: „Сейчас, когда у нас уже долго царят мир и спокойствие, молодые воины начинают терять бдительность и забывают о том, как обращаться с оружием. Если вдруг что-то случится, они не смогут ничего сделать, поэтому им надлежит упражняться в стрельбе перед Синано-но Ками“[206]. Мое указание касалось необстрелянной молодежи. Заставлять такого „старика“ стрелять вместе с молодыми – это оскорбление для Ёносукэ, и потому виновным следует считать командира отряда. Ёносукэ правильно сказал – я являюсь свидетелем его подвигов. А командир отряда должен совершить сэппуку».
Его светлость Кацусигэ принес отцу извинения за свое недомыслие, и инцидент был исчерпан.
* * *
Как-то раз, когда его светлость Наосигэ проезжал через деревушку Тирику, ему сказали: «Здесь живет девяностолетний старец. Раз ему повезло столько прожить, может, стоит навестить его?» Его светлость отказался с такими словами: «Меньше всего я хотел бы лицезреть человека, который, наверное, был свидетелем ухода своих детей и внуков. В чем же ему повезло?»
* * *
Однажды на мочке уха его светлости Наосигэ появилось что-то вроде опухоли. Некто посоветовал ему намотать на это место паутину, потянуть и удалить нарост. «Болячка» очень беспокоила его светлость, потому он последовал совету. Однако рана воспалилась и начала гноиться. Ее пытались лечить и так и этак, но она все не заживала. «До сих пор я все делал для людей, – сокрушался его светлость, – но, наверное, неправильно понимал то, что говорили мне люди, и невольно допускал ошибки. Думаю, с этим ухом меня наказали боги. Если я сгнию заживо, то навлеку позор на своих потомков, поэтому лучше умереть, прежде чем болезнь меня сожрет». Он объявил, что болен, спрятался от людей, отказался принимать пищу и лекарства.
Его светлость Кацусигэ умолял отца: «Люди потом осудят меня за то, что я не дал лекарство своему отцу, когда он умирал. Какой позор! Выпейте, пожалуйста, лекарство». Его светлость Наосигэ согласился: «Ради Синано-но Ками я сделаю это» – и обратился к врачу Эйкю Хаяси: «Дай что-нибудь легкое». Эйкю подчинился и поднес повелителю приготовленное снадобье. Его светлость Наосигэ разгневался: «Я всегда считал тебя честным человеком, потому и попросил тебя. А ты что мне подсунул?! Зачем рис сюда намешал? Отвечай немедленно!» Эйкю заплакал: «Повелитель! Вы уже столько дней ничего не ели. Вы теряете силы. Вот я и решил добавить немного риса, чтобы поддержать вас, чтобы вы поправились». – «Больше так не делай!» – строго приказал его светлость Наосигэ.
Во время болезни его светлость Наосигэ призвал к себе Сёсацу Исии[207] и сказал ему: «Я хочу, чтобы сегодня за ночь разобрали мои рабочие покои. На этом месте должно быть пусто. Твои люди смогут сделать это без лишнего шума?» – «Нет ничего проще, повелитель», – заверил его Сёсацу. Дело было сделано без единого звука. На следующее утро, увидев результаты работы, его светлость Наосигэ спросил Сёсацу: «Как ты это сделал?» – «Я приказал, чтобы каждый работник взял в рот какой-нибудь лист и не выпускал, пока работа не будет окончена». – «Молодец! – похвалил Сёсацу его светлость Наосигэ. – Потому я и попросил об этой услуге тебя. Да, кстати. Я хочу, чтобы на месте моих покоев воздвигли камень, который сейчас лежит на острове посредине пруда, чтобы я мог совершить гякусю[208]. И мать, и жена часто говорили мне, что человек, воздвигающий себе надгробье в виде голого камня, на котором ничего не написано, обрекает своих потомков на бесплодие. Да и люди могут подумать нехорошее. Поэтому на камне должно быть что-то вырезано…»
Поразмыслив, его светлость Наосигэ повелел написать на камне свое имя и титул: «Набэсима Кага-но Ками Тоётоми Асаоми Наосигэ». На этом месте был построен храм Сотидзи[209], где находится могила его светлости Наосигэ Набэсимы. Храм был построен за год до его кончины.
* * *
Его светлость Наосигэ как-то сказал своему внуку Мотосигэ: «Независимо от того, какое положение занимает семья – относится она к знати или простолюдинам, рано или поздно она развалится. Крах будет позорным и унизительным, если ты будешь биться в отчаянии, пытаясь избежать неизбежного. Когда придет время, лучше встретить его мужественно и с достоинством. Тогда будет шанс исправить ситуацию». Эту историю господин Мотосигэ рассказывал своему сыну.
* * *
После того как бывшая жена его светлости Нао-сигэ[210] вернулась в свою семью, она со
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бусидо. «Хагакурэ» о Пути самурая - Ямамото Цунэтомо, относящееся к жанру Военное / Зарубежная классика / Разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


